Programme Index

Discover 11,128,835 listings and 278,124 playable programmes from the BBC

Sung by ROGER CLAYSON (Tenor)
Eichendorff, Spanish and Songs by various Poets :
Der Musikant (The Wandering Minstrel)
Versehwiegene Liebo (Silent Love)
Wenn du zu den Blumen gehst (When amidst tho flowers you walk)
Auf den griinen Balkon (From the green balcony) Aeh des Knaben Augen (Ah, the infant's eyes)
Song of the translated Bottom (from ' Midsummer Night's Dream ')
THE first two songs are settings of poems by Joseph von Eiehendorff (1788-1857).
The Wandering Minstrel sings boldly of his joyous life. His only wealth is health, but he is happy. Many a maid, ho avows, would like to have him, if ho would give up his raving ways. But he won't do that.
In Silent Love the singer begs tho night breezes to bear his thoughts to his beloved.
The next three songs are settings of poems from the Spanish Song Book of Heyse and Geibel.
When amidst the flowers you walk praises the beauty of one who is the sweetest flower of all, in whoso presence all blossoms fade.
From the green balcony the singer's pretty maiden looks out. Her caprices are hard on a lover. Her eye says ' Yea,' her forbidding finger 'Nay.'
Ah, the infant's eyes is a song of praise for the beauty of a child, consoling and rejoicing the heart.
The last song of the set is Bottom's, after the ass's head has been magically clapped on his shoulders (A Midsummer Night's Dream, Act III, Scene 1). The version used by Wolf differs from that in Shakespeare.

Contributors

Sung By:
Roger Clayson
Unknown:
Versehwiegene Liebo
Unknown:
Knaben Augen
Unknown:
Joseph von Eiehendorff

THE call on the Bosun's pipe is to the sailor very much what the bugle-call or drum-beat is to tho soldier, and its use in English ships can be traced back to the time of the Crusades. In this talk Mr. Sieveking, who is a noted historian and antiquary, will describe the history of the instrument and its present form, and the calls will be piped-by a former Bosun's Mate-from Lay Aft the Reelers' to ' Heave round the capstan,' and that incredibly nautical one, ' Belay ! '

A Comedy in One Act by Bernard Duffy
Incidental Music by John F. Larchut
Characters :
Fairy Musicians and Dancers
THE LEPRACAUN is the fairy shoemaker who knows where crocks of gold are buried
The BEAN SIDHE is the fairy who sings lamentations foretelling death in certain Irish families
FAR DARRIG (' The Red Man') is a mischievous, scoffing fairy
THE LENAUN SrDHE, or fairy sweetheart, is the Native Muse who inspires the poets, and those who love her pine and die under her influence
IT is dusk in the Dublin mountains. On the green sward, which is fringed with trees, stands a big stone. In front of this, shaded from the breeze, is a small glowing gipsy fire. Heraty is reclining near the embers, trying to read a tattered book by the dim light. Mrs. Heraty, on the other side of the stone, is sitting up stiffly, preening the drooping feathers of her bonnet and eyeing her husband disapprovingly.

Contributors

Music By:
John F. Larchut
John Heraty (an Umbrella-mender):
Adrian Byrne
Mrs Heraty (his Wife):
Elsie French
The Lepracaun:
Ben Field
The Bean Sidhe Fairies:
Dorothy McClure
Far Darrig:
Charlfs Maunsell
Tho Lenaun Sidhe J:
Mary O'Farrell

By A.J. Alan
'Microphone personality' is still a rare quality in broadcasters, and listeners have learned to watch for those who, like A.J. Alan, possess it. In the radio audience of the British Isles there are many discriminating people who look forward to a new story told by 'A.J.A.' with confident expectation. Tonight we shall hear what A.J. Alan considers to be an ideal programme. Modestly enough he will not himself contribute to it, but all the items will be of his own choosing.

Contributors

Presenter:
A.J. Alan

2LO London

Appears in

About this data

This data is drawn from the Radio Times magazine between 1923 and 2009. It shows what was scheduled to be broadcast, meaning it was subject to change and may not be accurate. More